На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Я Русский

5 подписчиков

«В Узбекистане русский язык – это возможность получить качественное образование»

Динара Янова, создатель и преподаватель работающего уже 9 месяцев в Ташкенте учебного центра «Омад», рассказала Московскому Дому соотечественника о причинах популярности и востребованности русского языка в Узбекистане и том, чего не хватает преподавателям языка Пушкина в этой стране.

—  Динара, вы в нашем предварительном разговоре отметили, что русский язык очень востребован в Узбекистане.

С чем это связано?

— Дело в том, что очень много государственных организаций продолжают работать на русском языке. Поэтому потребность очень большая. Я, когда открывала центр (а до этого я работала в одном из ташкентских лицеев), сама не ожидала такого наплыва желающих изучать русский язык, особенно взрослых. Мне всегда казалось, что будут приходить учить русский язык дети. Но нет, в основном, это люди 18+, с высшим образованием.

— Какие перспективы они видят в связи с изучением русского языка?

— Для большинства из них это необходимость – на работе требуют знать русский, часто даже необходимо сдавать экзамен в ходе прохождения аттестации. Какая-то часть – люди, работающие в сфере обслуживания, им просто необходим разговорный язык.

Наш учебный центр ориентирован на жителей Ташкента. Очень многие узбеки продолжают говорить на русском языке и хотят, чтобы с ними говорили на русском языке. Я даже заметила такую тенденцию, что если узбек не говорит на узбекском – это воспринимается абсолютно нормально, но если узбек не говорит по-русски, то это считается неправильным.

Также, на мой взгляд, если знаешь русский язык – то это единственная возможность получить более или менее качественное образование в Узбекистане.

Во время моей учёбы, очень многие студенты, которые учились на узбекском направлении, не могли получить абсолютно никаких знаний, так как книг на латинице (узбекская письменность переведена с кириллицы на латиницу с 1993-го года, — прим. ред.) — небольшое количество, а основная часть на русском языке. И студенты просто не могли прочитать книги на кириллице, кириллицу они не знали в связи с тем, что учились в узбекской школе.

А во-вторых, сами преподаватели тоже не всегда владеют литературным узбекским языком. И сейчас ситуация не улучшилась. Эти студенты выпустились, русского языка так и не узнали, да и на узбекском языке особых знаний не приобрели.

Когда-то у нас была мода отдавать детей в узбекские классы, сейчас эта мода проходит. Но в любом случае, есть родители, которые продолжают водить детей в узбекские классы и сильно недовольны результатами.

— Я слышал, что за последнее время отношение в Узбекистане к изучению русского языка изменилось. Так ли это?

— Я думаю, что отношение всегда было хорошим. Я не чувствовала, что и прежде у нас были какие-то проблемы с русским языком именно на государственном уровне.

— Чего больше всего не хватает в Узбекистане преподавателям русского языка, на ваш взгляд?

— Во-первых, не хватает самих учителей. Недавно наш министр образования сказал, что больше всего не хватает учителей — и преподающих на русском языке, и именно учителей русского языка.

Во-вторых, учебников не хватает. А теми, что формально доступны, не всегда можно пользоваться. Например, в представительстве Россотрудничества в Ташкенте огромнейшая библиотека, но работать с этими материалами не получится, у нас можно пользоваться только материалами, выпущенными в Узбекистане. А лично мне в работе несколько мешает, что в Интернете полно материалов, но какой-то единой программы нет, к сожалению. Я даже пыталась обращаться в Институт Пушкина, но ответа пока не получила. Хотелось бы не «изобретать велосипед», а взять уже опробованные  варианты и методики, и материалов.

Аркадий Бейненсон

Источник

Ссылка на первоисточник
наверх